(Stefica Cvek in the Jaws of Life; ) of the Croat Dubravka Ugresic, or Lumea in doua zile (The World in Two Days; ) of the Romanian George Balaita. George Balaita’s Lumea in doua zile ( 5; A World in Two Days) mixes fantastic-metaphysical insertions among realistic narratives on political themes. dams ophthal test · George Balaita – Lumea in Doua Zile (Polirom – Fiction Ltd) · Tesla lawsuit · Relacion de Niños de La Seccion ·
|Published (Last):||12 August 2004|
|PDF File Size:||1.3 Mb|
|ePub File Size:||13.8 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
In a provincial town, Antipa, a commuting functionary, is amusing himself with some friends. In the final two weeks, the judge will live with old man August the hatter himself.
In various situations, Antipa often used to use the same words: Oho, your honour, you do have a way of putting things. Once I know how far and how much I have ln joke, then I shall be rid of the fear.
A dark legend springs up around this man endowed with hellish powers that he himself refuses to take seriously. It is as if the world is built anew against the backdrop of a grey provincial town, the boundaries of life and death become luema, and the virtues of formerly life-giving language are re-dimensioned.
When he returned to the city, all the people crowded around him and asked: Perhaps he has been fetched thither from a collection of garden gnomes. Baoaita same as he is today, seven years hence old man August the hatter will be wearing a rather long, slightly rumpled light-coloured coat with wide lapels, a waistcoat underneath, not very wide trousers, you might even georfe they are narrow, quite long in the leg, so that from his boots almost as far as the knee they are like a corrugated tube or a concertina or something of the sort.
As much as is possible! It is as zilf the world is built anew against the backdrop of a grey provincial town, the boundaries of life and death become blurred, and the virtues of formerly life-giving language are re-dimensioned.
George Bălăiță – Wikipedia
But old man August the hatter will say: All rights available Book presentation In a provincial town, Antipa, a commuting functionary, is amusing himself with some friends.
He will appear satisfied with the results of his investigations. There he will be, even if instead of coats on hangers there were a cobbler or a tailor and his apprentices or a watchmaker sharing a table with a man who repairs fountain pens inn sunglasses. I recall a nephew of mine, a teacher and author of school textbooks and stories for soldiers, if you will allow me. What do you want to know? His books, which have been published in numerous editions and translated into a number of languages, include Calatoria The Voyage,Conversind despre Ionescu Conversing about Ionescu,Intimplari din Noaptea Soarelui de Lapte Spools of tape and thin notebooks with yellowish densely written pages.
How could it be a well? I am not yet cured. He will find him: Insignificant objects that the deceased had not been able to take galaita him. I found out, said the hermit, that life is a well.
Contemporary Romanian Writers – George Balaita – Lumea in doua zile / The World in Two Days
He graduated from the Philology Faculty of the A. Between andhe was director of the Cartea Romaneasca publishing house. Old man August the hatter will unplug his electric iron. Are we dealing with a seer or a charlatan?
He will be looking for old man August the hatter. Judge Viziru will climb the zle stair.
Downstairs, they will shut up shop. It all started from a joke.
A huge refrigerated lorry transporting veal balaiya Italy. Then he will wait for the other man to speak: And he will add: I understand, old man August the hatter will say: It will grow dark.
As a joke, he wagers at random on the life and death of some acquaintances. Will he be any older? Polirom Translation rights sold to: Not far from the place where there used to stand the planked pens and sooty unplastered brick walls of the old abattoirs, where the whitish poplars ceaselessly swayed, and not far from the bank of douq river where, not long after Antipa was born, the Poet used to walk, his hands doja his back, the deep pockets of his overcoat stuffed with all kinds of trifles, empty tins of unguent, coloured vials, hairpins, bits of string, shiny pebbles, corks, the tattered hem of his coat fluttering around his long legs, like banners of mocking madness.